Меню по русскому и английском языке. Меню на английском

Путешествия способны не только изменить человека, но и заставить его полюбить то, что в обычной жизни казалось ему неприемлемым.

Многолюдные туристические улочки иногда хочется сменить на пустынные широкие авеню, а популярному ресторану предпочесть уютное кафе на берегу океана, где одетый в национальную одежду местный житель с радостью преподнесет Вам меню на английском. Хорошо, когда в меню изображены блюда, и Вы можете ориентироваться по картинкам. Но бывают и такие случаи, когда картинки отсутствуют, а если они есть, то вряд ли помогут определить, какие компоненты входят в состав того или иного блюда. Как Вы уже догадались, в данной статье речь пойдет о названии блюд на английском языке.

Открыв меню в любой точке земного шара, Вас ожидает следующее:

  • aperitif – аперитив

Представляет собой спиртной напиток для возбуждения аппетита. Лучшим аперитивом принято считать вермут или ароматизированное вино со льдом и фруктовым соком. К обеду могут также подаваться в небольших количествах водка, виски, коньяк, джин. К ужину зачастую принято подавать крепкие вина.

  • appetizer – закуска

Это может быть холодная закуска (cold snack ), мясная закуска (cold platter, cold cuts ), горячая закуска (hot snack ) или легкая закуска (light snack, collation ).

  • wine list – винная карта

Вино бывает сладкое (sweet wine ), полусладкое (semi-sweet или demi-doux ), полусухое (half-dry или demi-sec ) и сухое (dry wine ).

  • the main course – основное блюдо
  • the first course – первое блюдо
  • dessert – десерт

В меню Вы также можете встретить дичь (game ) и мясо домашней птицы (poultry ).

Если Вы хотите заказать мясо (meat ), помните, что есть несколько степеней готовности:
с кровью – rare
средняя прожарка с кровью – medium rare
полная прожарка – well-done

Теперь перейдем ближе к мясу. В ресторане Вы можете заказать мясо ягненка (lamb ), свинину (pork ), говядину (beef ), баранину (mutton ), телятину (veal ) или оленину (venison ). Кроме того можно заказать говяжий язык (ox tongue ), свиную отбивную (pork chop ) или печень (liver ). Что касается птицы, выбор здесь также широк. Можно выбрать курицу (сhicken ), утку (duck ), гуся (goose ), индейку (turkey ), а также куропатку (partridge ).

Приготовление мяса можно осуществить различными способами, например его можно потушить (stew ), пожарить (fry ), отварить (boil ), а можно приготовить на пару (steam ).

Жаренное на гриле мясо (grill ) отличается от мяса, жаренного на открытом огне (roast ).

С мясом обычно заказывают mashed potatoes – пюре, baked potatoes – запеченный картофель, jacket potatoes – картофель в мундире, chipped/french-fried potatoes – картофель фри.

Если гарниром (garnish ) к мясу Вы предпочитаете изделия из твердых сортов пшеницы, можно выбрать spaghetti – спагетти, macaroni – макароны, noodles – лапшу.

Тем, кто предпочитаете морепродукты, полезно будет знать их название. Это всеми любимые креветки (shrimps ) и мидии (mussels ), крабы (crabmeat ) и омары (lobsters ).

Следующие несколько строк посвящаются любителям рыбы:

Salmon – семга
Plaice – камбала
Grouper – морской окунь
Sturgeon – осетрина
Sardines – сардины
Herring – сельдь
Pikeperch – судак
Trout – форель
Pike – щука
Sole – морской язык
Cod – треска
Eel – угорь
Mackerel – скумбрия

Алкогольный напиток (alcoholic beverage ) может быть газированным (carbonated или fizzy ). Безалкогольный напиток называется non-alcoholic beverage или soft drink .

Если Ваша жизнь – сплошное путешествие, запомните названия блюд по-английски, и тогда странствовать будет еще интереснее.

Привет! Путешествуя по чуждой вам стране, вы познакомитесь с её культурой, историей, образом жизни местного населения, что весьма захватывающе, но помимо духовной пищи, нашему организму понадобится и приток физической энергии, а тогда-то и приходит время заглянуть в кафе или ресторан. Вам конечно же будет предложено меню, но наверняка не на родном языке. А вот на английском языке меню вы встретите не только в странах, где английский язык широко распространен, но и в других туристических точках мира. Именно по этой причине давайте разберёмся с меню на английском. Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию, заказав блюдо, которое окажется вам не по вкусу. Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию

Английское меню в примерах блюд и напитков

От вашего выбора зависит, в какое заведение вы пойдете, чтобы утолить вашу жажду и голод, но в большинстве случаев, открыв меню, вы обнаружите следующие разделы:

  • aperatif — аперитив
  • wine list — карта вин
  • appetizer — закуска
  • cold platter — холодные закуски
  • the main course — основное блюдо
  • the first course — первое блюдо
  • dessert — десерт

Названия блюд на английском языке

В следующей таблице представлены блюда на английском языке:

Блюдо на английском Перевод
Beef steak Бифштекс
Pancake Блин
Borsch Борщ
Bouillon Бульон
Open sandwich Бутерброд
Curd Вареник
Beetroot salad Винегрет
Hamburger Гамбургер
Pieces of toasted bread Гренки
Goulash Гуляш
Potato pancakes Драники
Roast Жаркое
Baked pudding Запеканка
Fried potatoes Жареный картофель
Deep fried potatoes Картофель фри
Mashed potatoes Картофельное пюре
Porridge Каша
Cutlet Котлета
Lasagna Лазанья
Macaroni Макароны
Thick pancake Оладья
Salade Olivier Оливье
Omelette Омлет
Pork chop Свиная отбивная
Meat dumplings Пельмени
Pie Пирог
Pizza Пицца
Pilau/ palaw Плов
Gyro Шаурма
Shish kebab Шашлык
Scrambled eggs Яичница

Названия напитков на английском языке

Кроме вкусной еды, без сомнений, вы пожелаете утолить жажду стаканом освежающего напитка или расслабиться за стаканом изысканного вина. Напитки в меню также делятся на несколько категории:

  • soft drinks — безалкогольные
  • low-alcohol — слабоалкогольные
  • hard drinks — крепкие
  • carbonated drinks — газированные
  • still drinks — напитки без газов
  • cocktails — коктейли

Из алкогольных напитков чаще всего заказываемые :

  • champagne — шампанское
  • whisky — виски
  • rum — ром
  • cognac — коньяк
  • liqueur — ликер
  • beer — пиво

Безалкогольными напитками-«лидерами» являются :

  • coffee — кофе
  • white coffee — кофе с молоком
  • tea — чай
  • juice — сок

Заказ блюд на английском

А теперь перенесемся непосредственно в любое из мест, где вы желаете покушать. После того, как вы внимательно изучите меню и сделаете свой выбор, вам предстоит объясниться с официантом. Для этого обратите внимание на данные полезные фразы:

Menu, please. — Меню, будьте добры .
May I have some … (the menu; the wine list) — Дайте мне… (меню; карту вин)
Yes, I am ready to order. — Да, я готов (а) сделать заказ .
I’d like to place an order. — Я хотел (а) бы сделать заказ .
I’ll have … — Принесите мне
I’ll take… — Я возьму
Do you serve vegetarian food? — Если ли у вас вегетарианская еда ?
What do you recommend for breakfast? - Что Вы посоветуете на завтрак ?
Will my breakfast be long? — Скоро ли приготовят мой завтрак ?
How does it taste? — Вкусно ли это ?
I am allergic to… — У меня аллергия на
How long will it take? — Сколько понадобится времени (ждать) ?
Medium rare. — Средне пожаренный .
Well — done. — Хорошо пожаренный .
Meat is s over roasted. - Мясо пережарено .
It’s underdone. — Оно недожаренное .
Omelette is too salty. — Омлет слишком соленый .
This dish is not cooked enough. — Данное блюдо не доварено .
Nothing more, thank you. — Ничего больше не нужно, благодарю .
Bring the bill, please. — Принесите счёт, пожалуйста .
I suppose the bill is added up wrong. — Я полагаю, произошла ошибка в счете .
Keep the change. — Сдачу оставьте себе .

Многие из нас любят ходить по ресторанам и кафе. Особенно во время путешествий. Но когда к нам в руки попадает меню на английском языке, не всегда получается сделать правильный выбор. Мы подготовили специальную подборку ресторанной лексики на английском языке, которую необходимо знать, если хотите, чтобы ваш поход в ресторан прошёл гладко «как по маслу».

В современном мире существует немыслимое разнообразие еды. Поэтому сегодня мы не станем акцентировать внимание на том, как называются определенные блюда, или какие ингредиенты входят в популярные закуски. Вместо этого обратимся к самому началу и узнаем, где и что стоит искать в меню, и какие вопросы от официанта мы можем ожидать.

Английский для туристов. Полезные слова для похода в ресторан

Для начала вам следует определиться, хотите ли вы есть в самом ресторане (to dine-in ) или забрать приготовленную еду с собой и пообедать в уюте собственного номера (to take out/ to carry out ). Предположим, что сегодня вы решили отобедать в шикарном месте.

Когда вы приходите в ресторан заграницей, вас у двери встречает сотрудник и усаживает за столик. Этого человека называют hostess . Обычно именно он выдает вам меню (menu). Иногда вам дают несколько меню: винную карту (wine list/ wine menu ), само меню (menu ) и детское меню, если вы пришли в кафе с ребенком (kid’s menu ). Так же бывает и отдельный список с десертами (dessert menu ), но с ним вам предложат ознакомиться ближе к концу ужина.

Ваш официант (waiter/waitress ) подходит чуть позже. Обычно он сразу же спрашивает у вас, готовы ли вы заказать напитки. Не удивляйтесь такому вопросу, если вы путешествуете по США. Зачастую официант запишет ваш заказ уже после того, как принесет напитки. При первом же знакомстве официант представляется и рассказывает вам о сегодняшних особых предложениях/специальных блюдах (today’s special ). Если же в кафе сейчас действует «счастливый час» (happy hour ), то официант вам тоже об этом с удовольствием сообщит.

Приемы пищи на английском

В кафе часто бывает так, что вы можете заказать некоторую еду только во время определенного времени. К примеру, вам вряд ли сделают фирменный пышный омлет, если вы пришли уже около 5 вечера. Так что при просмотре меню следует обратить внимание на время, и игнорировать яркие надписи типа “breakfast menu” , если стрелки часов перевалили за 12 дня. Чаще всего рядом с такими надписями пишут конкретное время, когда действует предложение. Ну, а чтобы правильно сориентироваться, вам стоит запомнить название приемов пищи на английском.

Завтрак – breakfast
Бранч – Brunch (Breakfast+lunch), прием пищи между завтраком и обедом. Чаще всего на бранчи собираются на выходные. На brunch часто подают не только еду, но и легкий алкоголь, типа шампанского или коктейля «мимоза» (апельсиновый сок и шампанское).
Обед – lunch
Ужин – dinner

Меню на английском языке

Итак, вам дали меню. Что же делать дальше? Как не потеряться в лавине этих незнакомых слов? Прежде всего, вам следует определиться, чего же вы хотите (к примеру, салат, суп, закуску), а потом уже найти нужный раздел в списке и изучить его более внимательно.

Обычно весь список еды, предлагаемой рестораном, делится на несколько категорий.

Полезные слова по теме «Еда в ресторане»

Для приятного похода в ресторан, вам надо знать еще немного слов выражений на английском:

  • Счет – Bill (британский вариант), check (американский вариант);
  • На сколько человек нужен столик? - How many are in your party? (Эту фразу обычно спрашивают, когда вы только входите в ресторан и hostess подбирает для вас столик);
  • Чаевые – tip/tips;
  • Большая/маленькая тарелка – large/small plate;
  • У вас зарезервирован столик? - Do you have a reservation?
  • Чаевые включены в стоимость – service included;
  • Разделить чек – to split the check;
  • Сдача – change.

Мы надеемся, что благодаря нашей подборке слов и выражений вы прекрасно проведете время в ресторане и получите именно то, что заказывали. Ну, а если вы захотите еще пропустить по стаканчику после хорошей еды, то мы предлагаем вам прочитать нашу статью из раздела «Английский для туристов» о необходимых словах для посиделок в баре .

Шутикова Анна


Хотя переводы не наша основная деятельность, но, как и многие другие языковые школы, Языковая школа Дмитрия Никитина в Ярославле время от времени оказывает подобные услуги.

Заметка 1

Проверьте перевод некоторых блюд через Google Images. Например, “хачапури” иногда переводят калькой как “khachapuri” , что в общем верно. Верно и то, что не многие иностранцы поймут, что это такое, и, если официант не может рассказать об этом блюде по-английски, его просто не будут заказывать иностранные гости. Есть другой перевод “хачапури” на английский язык — “Georgian bread” . Но как убедиться, что это то, что подают в ресторане? Набираем в Google Images “Georgian bread” и проверяем. В этом случае все совпало: “хачапури- “Georgian bread” .

Заметка 2

Переводя меню русской кухни, неплохо держать в голове два вопроса:

“Do I mean salted or pickled?”

“Do I mean vegetables or herbs?”

Заметка 3

Последовательность ингредиентов может выглядеть так:

xxx, yyy, and zzz in a sauce

a tartlet containing xxx with accompanying yyy

Например:

Жульен грибной (шампиньоны, сметанный соус, репчатый лук, тарталетка) = Julienne with mushrooms (A tartlet containing mushrooms & onions in a sour cream sauce )

Заметка 4

Важно помнить последовательность прилагательных в английском языке: Pesto sauce, а не sauce Pesto.

Заметка 5

В названии блюд все значимые слова часто пишутся с большой буквы (Chicken Dishes ), а описание блюда будет оформлено как обычное предложение (These chicken dishes are all served with chips ).

Заметка 6. Как сказать “зелень” по-английски?

Greens = Spring Greens

Vegetables

Заметка 7. Путаница с майонезом

French Dressing

Mayonaise / Salad Cream

Заметка 8. Разница между “маринованный” и “соленый”

Эти два слова часто путают, говоря, например, о маринованных или соленых огурцах. Используйте слово pickled для маринованных овощей (НЕ marinated — это только для мяса) и salted — для засоленных. Хотя теоретически слово pickled может относиться и к засоленным блюдам. Вот определение: “Pickling is the process of preserving food by anaerobic fermentation in vinegar or brine (salt water). The resulting food is called a pickle.»

Заметка 9. Как сказать “гренка” по-английский?

Здесь прямо как в фильме “О чем говорят мужчины”: “А гренка в нашем ресторане называется croûton. Это точно такой же кусочек поджаренного хлеба, но гренка не может стоит 8 долларов, а croûton - может. А дальше ты начинаешь искать хоть какой-то вкус, отличающий этот крутон от гренки. И находишь!” . Итак, вот гренки в переводе “crouton” .

French Toast — это хлеб, пожаренный с яйцом.

Toasted French Bread — просто пожаренный хлеб.

Заметка 10. Как сказать “творог” по-английски?

Творог обычно переводят как Cottage cheese. Это не совсем правильно. Вот Cottage cheese:

Но прямого аналога слову творог в английском языке нет. Я бы предложил такие варианты перевода на английский язык: smooth , reduced whe y, Cottage Cheese или Russian style Cottage Cheese .

Заметка 11. Как сказать “бульон” по-английски?

Bouillon — название супа, который состоит только или в основном из бульона, например бульон с яйцом . Есть выражение meat stock — это не блюдо, а бульон, используемый в процессе приготовления различных блюд, поэтому отдельное блюдо так назвать нельзя.

Заметка 12. Как сказать по-английски “рыба в кляре” и “рыба в панировке”?

Battered Fish

Breaded Fish / Fish in Breadcrumbs

Fish in Pastry

Breaded Fish Balls

Fish Cakes / Breaded Fish Burgers / Fish Burgers in Breadcrumbs

Fish Croquettes

Заметка 13. Как сказать “медальоны из свиной / говяжьей вырезки” по-английски?

French: filet de bœuf

English (U.S.): medallions, tenderloin steak

English (UK, Ireland): fillet steak

Заметка 14. Как сказать “шкварки из бекона” по-английски?

Crackling

Pork Scratchings

Small pieces of crispy bacon / crispy bacon pieces

Заметка 15. Как сказать “котлета” по-английски, или разница между cutlet и croquettes?

Croquettes — это обычно фаршированные картофелем котлеты.

Cutlet — это тонкий поджаренный кусок мяса.

А вот Breaded Veal Cutlet , больше известная как Wiener Schnitzel .

Обратите внимание, что котлеты из ягненка — Lamb Cutlets — выглядят совсем иначе.

Рыбная котлета — это Fish Cake .

Заметка 17. Как сказать “фруктовая ваза” по-английски?

Vase — это ваза для цветов. Фруктовая ваза — это Fruit in a cup / glass или Sundae Glass или Sundae Cup .

Заметка 18. Как назвать российские газированные напитки по-английски?

Говоря о советской минералке, мы решили использовать описательный перевод. Получилось так:

Tarxun — a Georgian carbonated soft drink that is flavoured with tarragon or woodruff and traditionally dyed green

Dyushes — a pear fizzy drink

Barbaris — Fizzy Barberry Juice

Тан «Лесная сказка» / ‘Tan Woodland Fairytale’ drink (a sparkling fermented milk drink based on an ancient Armenian drink)

Как перевести типовые (и не очень) десерты на английский язык?

Чиз-кейк шоколадный / Chocolate cheesecake

Чиз-кейк фруктовый / Fruit cheesecake

Тирамису / Tiramisu

Лимонная тарталетка /Lemon Tartlet

Клубника со сливками / Strawberries with cream

Фруктовый салат со сливками / Fruit salad with cream

Мороженое / Ice-cream

Сорбит / Sorbitol

с наполнителем на Ваш выбор: / with an assortment of

топинг/сливки / topping / cream

шоколад/орехи грецкие / chocolate / walnuts

Восточные сладости: / Eastern sweets

Мед с грецким орехом / Walnuts in honey

Ляб-ляби / Lyablyabi

Пахлава / Baklava — Pastries filled with nut paste

Мутаки / Mutaki — Pastries filled with nut paste

Набор Восточных сладостей / Eastern sweets with an assortmnet of baklava, mutaki, lyablyabi, dates, dried apricots, crystalised fruit, jam

Яблоко запечённое с медом / Baked apples with honey

Варенье в ассортименте / An Assortment of Fruit Compotes

Мед / Honey

Цукаты / An Assortment of Crystalised Fruits



Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...